کارگاه ترجمه متون فرهنگی و تاریخی کردی به زبان فارسی 

 

خلاصۀ دوره

در این کارگاه کوشش می شود تا شماری ازمهم ترین متون فرهنگی و ادبی  زبان کردی (سورانی، کرمانجی، هورامی و کلهری)  از جمله دیوان شاعران کلاسیک کرد، فولکلور، داستان و متون تاریخی در قالب دوره ای 24 ساعته با بیانی ساده و مختصر معرفی شوند. هدف ازاین دوره آشنایی اجمالی مخاطبان با قواعد خواندن و نوشتن کردی، قرائت متون کهن کردی و ترجمه و شرح آنها به زبان فارسی خواهد بود. ارائۀ تصویری کلی از تاریخ ،فرهنگ و ادبیات کرد، مناسبات فرهنگی کرد با دیگر فرهنگهای پیرامون،پیوند متون تاریخی و فرهنگی کردی با متون فارسی و عربی و برخی مطالعات میان رشته ای در این حوزه از دیگر اهداف دوره است.

 

مدرس

دکتر اسماعیل شمس

عضو شورای عالی علمی، مدیر بخش پژوهشهای کردی و ویراستار

 

اهداف دوره

هدف اصلی از تشکیل این کلاس آشنایی غیرکرد زبانان با زبان و فرهنگ کردی است و در ضمن کار تا حدودی زبان کردی هم آموزش داده خواهد شد. با وجود این کردزبانان هم در صورت تمایل می توانند در آن شرکت کنند. مطالبی که در کلاس مطرح می شود به نوعی است که تفاوت سطح شرکت کنندگان در آشنایی با زبان کردی در یادگیری مباحث خللی ایجاد نخواهد کرد

روش ارزیابی

ندارد

گواهینامه

دارد

بازه زمانی

شنبه 7 اردیبهشت 1398 تا ‎شنبه 29 تیر 1398 

روزهای برگزاری

شنبه  

ساعت برگزاری

16 - 14:30

تعداد جلسات

12 جلسه

مدت دوره

24 ساعت

محل برگزاری

تهران، مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامی، کلاس 101

شهریه

500،000 تومان

تخفیف 60% به مبلغ 300،000 تومان

قابل پرداخت 200،000 تومان

 

ثبت نام و پرداخت